• Nessun prodotto nel carrello.

26



Docente: Eva Luna Mascolino  |  Formato: Workshop online  |  Durata: 8 ore






Come Iscriversi e Pagamento



Puoi aggiungere il corso al carrello e seguire le istruzioni. È possibile pagare con carta di credito, PayPal, Klarna (in tre rate senza interessi), oppure versando un acconto tramite bonifico bancario.


Il prezzo originale era: 350,00 €.Il prezzo attuale è: 300,00 €. per EXPIRED
Durata 4 Sessioni
Frequenza Diretta (18:30)
Metodo Laboratorio
Promozione Early Bird Attivo
"Tradurre è riscrivere. Sviluppa lo sguardo critico, la sensibilità stilistica e la tecnica per restituire la voce e l'anima di un testo straniero sul mercato editoriale italiano."

La traduzione letteraria non è una semplice trasposizione meccanica, ma una forma raffinata di lettura critica. Un buon traduttore deve saper abitare il sottotesto, interpretare i silenzi e ricreare l'impatto emotivo originale nella lingua di arrivo.

Questo corso ti fornisce le competenze tecniche e il metodo di lavoro per muoverti nella narrativa internazionale con rigore professionale, trasformando il tuo approccio da amatoriale a editoriale.

✨ Il Posizionamento: Scuola Omenoni

Le esercitazioni pratiche più accurate saranno sottoposte a una valutazione di merito. I profili più idonei accederanno a collaborazioni e tirocini formativi per la traduzione di sample e sinossi presso la Manuel Santagati Agenzia Editoriale e le case editrici partner del network.

🎯 A CHI SI RIVOLGE:

✦ Studenti e mediatori: Per declinare le competenze linguistiche nell'editoria.
✦ Aspiranti Traduttori: Per una palestra pratica di inserimento professionale.
✦ Editor e correttori: Per padroneggiare la revisione di testi tradotti.

🛠 COSA SAPRAI FARE:

✔ Analizzare testi stranieri in chiave editoriale.
✔ Disinnescare trappole traduttive e calchi strutturali.
✔ Bilanciare fedeltà al testo e fluidità di lettura.
✔ Applicare un metodo rigoroso di autorevisione.

📅 STRUTTURA E PROGRAMMA

8 ore intensive su 4 incontri in diretta Zoom (Settembre 2026).
Orario: 18:30 - 20:30

  • L1: Fondamenti e strategia della traduzione editoriale.
  • L2: Anatomia del testo e trappole redazionali.
  • L3: Revisione, coerenza e laboratorio pratico.
  • L4: Bottega: revisione collettiva e mercato.

💡 GARANZIE

📹 Registrazioni: Accesso illimitato in area riservata.
🎓 Attestato: Certificazione ufficiale Scuola Omenoni.
Foto del Profilo
Eva Luna Mascolino
Editor, lettrice editoriale, traduttrice e formatrice, Eva Luna Mascolino vanta un profilo che integra competenze letterarie, linguistiche e comunicative maturate in oltre dodici anni di lavoro nel settore. È vincitrice del Premio Campiello Giovani (2015), con il racconto Je suis Charlie, ed è stata giurata in concorsi nazionali di rilievo, tra cui il Premio Campiello, il Premio POP e le Olimpiadi di Italiano. Collabora come lettrice di manoscritti con alcuni dei principali gruppi editoriali italiani, interfacciandosi con case editrici quali Mondadori, Garzanti, Ponte alle Grazie, Salani, Magazzini Salani, Nord e Vallardi. Per loro si occupa della valutazione di testi italiani e stranieri e della redazione di report mirati su opere di saggistica e di narrativa per adulti e ragazzi, in particolare di genere YA e NA, romance, fantasy, mistery e thriller, che l’hanno portata a maturare una conoscenza approfondita e trasversale dei gusti e dei trend del mercato. Da oltre dieci anni opera inoltre come redattrice culturale SEO-oriented, firmando articoli, recensioni e approfondimenti letterari per testate di primo piano quali ilLibraio.it, Harper’s Bazaar Italia, ANSA Cultura, La Sicilia e Sicilian Post. In parallelo, traduce narrativa e varia da inglese, francese, spagnolo e russo per realtà come Mondadori, Salani, L’Ippocampo e il Touring Club Italiano, oltre a svolgere attività di editing e correzione di bozze per questi e altri marchi di rilievo. La sua formazione include una laurea specialistica a pieni voti presso la prestigiosa Scuola per Traduttori e Interpreti di Trieste e un Master in editoria in collaborazione con la Fondazione Mondadori, l’AIE e l’Università Statale di Milano. È attiva come docente e coach per enti culturali, aziende e academy, offrendo percorsi dedicati a scrittura, lingue straniere, storytelling e mestieri dell’editoria.
top
Template Design © VibeThemes. All rights reserved.