• Nessun prodotto nel carrello.

300,00 
Questo corso base è pensato come un laboratorio pratico dedicato al lavoro di editing sul testo narrativo. Il percorso fornisce strumenti concreti per intervenire sulla scrittura con consapevolezza e precisione, affrontando le criticità più ricorrenti della narrativa e sviluppando un metodo di lavoro applicabile direttamente ai testi. Il corso si concentra sull’editing come pratica operativa, distinta dalla revisione e dalla correzione di bozze, e guida i partecipanti nell’analisi della trama, dell’ambientazione, dei personaggi, del ritmo e della lingua. Attraverso esempi ed esercitazioni guidate, i partecipanti imparano a riconoscere problemi strutturali e stilistici e a operare scelte di intervento mirate, rispettando la voce autoriale e gli intenti del testo. A chi è rivolto Il corso si rivolge a chi scrive e desidera acquisire competenze operative per lavorare sul proprio testo o su testi altrui, a lettori editoriali e aspiranti editor interessati a rafforzare la capacità di intervento sulla narrativa e a chi lavora sui testi al di fuori del contesto redazionale di una casa editrice. Obiettivi del corso L’obiettivo del corso è fornire un metodo di editing chiaro e applicabile, insegnando a intervenire su un testo narrativo con misura e cognizione di causa. Al termine del percorso, i partecipanti avranno acquisito strumenti per analizzare trama, personaggi, ambientazione, lingua e stile, migliorando l’efficacia complessiva della narrazione attraverso interventi consapevoli di macroediting e microediting. Struttura e modalità Il corso ha una durata complessiva di otto ore ed è articolato in quattro incontri settimanali. Le lezioni si svolgono online su piattaforma Zoom. Date: • 5 marzo 2026 • 12 marzo 2026 • 19 marzo 2026 • 26 marzo 2026 Orario: 18:30 – 20:30 Programma del corso Primo incontro Il primo incontro è dedicato alla definizione dell’editing narrativo e al suo ambito di intervento. Si chiariscono le differenze tra editing, revisione e correzione di bozze e si affronta il tema del rispetto della voce autoriale, andando oltre il gusto personale. La lezione introduce la distinzione tra macroediting e microediting e analizza i problemi ricorrenti della scrittura narrativa, come ripetitività, rigidità, incoerenze, buchi di trama, gestione della lingua dei personaggi e sbilanciamento del ritmo narrativo. Secondo incontro Il secondo incontro si concentra sull’editing di trama e ambientazione e sull’editing dei personaggi. Si lavora sulla multidirezionalità dell’intreccio, sulla tenuta logica dei passaggi narrativi e sull’utilità delle informazioni presenti nel testo. La lezione affronta la caratterizzazione dei personaggi, le loro motivazioni, i conflitti e il passaggio dal cliché a soluzioni narrative più personali e funzionali. Terzo incontro Il terzo incontro è dedicato all’editing di lingua e stile e alla continuità del testo. Si lavora sugli intenti autoriali e sul target di riferimento, sui dispositivi di ritmo, sulle funzioni dei dialoghi e sull’equilibrio tra precisione e ridondanza. La lezione affronta la ricucitura delle sequenze narrative, l’adeguamento dello stile e l’uso consapevole dei dettagli. Al termine dell’incontro viene assegnata un’esercitazione pratica di macro e microediting su un testo di due cartelle. Quarto incontro L’ultimo incontro è dedicato alla revisione collettiva delle esercitazioni. Attraverso un confronto guidato, vengono analizzati gli interventi effettuati dai partecipanti, individuate le criticità più frequenti e consolidate le competenze acquisite durante il corso. Attestato di partecipazione Al termine del corso viene rilasciato un attestato di partecipazione.
Foto del Profilo
Eva Luna Mascolino
Editor, lettrice editoriale, traduttrice e formatrice, Eva Luna Mascolino vanta un profilo che integra competenze letterarie, linguistiche e comunicative maturate in oltre dodici anni di lavoro nel settore. È vincitrice del Premio Campiello Giovani (2015), con il racconto Je suis Charlie, ed è stata giurata in concorsi nazionali di rilievo, tra cui il Premio Campiello, il Premio POP e le Olimpiadi di Italiano. Collabora come lettrice di manoscritti con alcuni dei principali gruppi editoriali italiani, interfacciandosi con case editrici quali Mondadori, Garzanti, Ponte alle Grazie, Salani, Magazzini Salani, Nord e Vallardi. Per loro si occupa della valutazione di testi italiani e stranieri e della redazione di report mirati su opere di saggistica e di narrativa per adulti e ragazzi, in particolare di genere YA e NA, romance, fantasy, mistery e thriller, che l’hanno portata a maturare una conoscenza approfondita e trasversale dei gusti e dei trend del mercato. Da oltre dieci anni opera inoltre come redattrice culturale SEO-oriented, firmando articoli, recensioni e approfondimenti letterari per testate di primo piano quali ilLibraio.it, Harper’s Bazaar Italia, ANSA Cultura, La Sicilia e Sicilian Post. In parallelo, traduce narrativa e varia da inglese, francese, spagnolo e russo per realtà come Mondadori, Salani, L’Ippocampo e il Touring Club Italiano, oltre a svolgere attività di editing e correzione di bozze per questi e altri marchi di rilievo. La sua formazione include una laurea specialistica a pieni voti presso la prestigiosa Scuola per Traduttori e Interpreti di Trieste e un Master in editoria in collaborazione con la Fondazione Mondadori, l’AIE e l’Università Statale di Milano. È attiva come docente e coach per enti culturali, aziende e academy, offrendo percorsi dedicati a scrittura, lingue straniere, storytelling e mestieri dell’editoria.
top
Template Design © VibeThemes. All rights reserved.