• Nessun prodotto nel carrello.

35

Questo corso è dedicato al lavoro dell’agente letterario e alle dinamiche che regolano la rappresentanza degli autori nel mercato editoriale …

350,00 
Questo corso è dedicato al lavoro dell’agente letterario e alle dinamiche che regolano la rappresentanza degli autori nel mercato editoriale contemporaneo. Il percorso accompagna i partecipanti dentro il funzionamento reale di un’agenzia letteraria, mostrando come avviene la selezione dei manoscritti, come si costruisce il rapporto con gli autori e come si dialoga con le redazioni editoriali. Il corso affronta in modo concreto le attività quotidiane dell’agente, dalla valutazione dei testi alla gestione della rappresentanza, dalle trattative contrattuali alla vendita dei diritti, fino al lavoro con editori stranieri e alla partecipazione alle fiere internazionali. L’obiettivo è offrire una visione chiara e operativa del mestiere dell’agente letterario, mettendo in luce competenze, responsabilità e strategie che accompagnano un progetto dal manoscritto alla pubblicazione. A chi è rivolto il corso si rivolge a futuri agenti e aspiranti professionisti dell’editoria, ad autori interessati a comprendere in modo approfondito come funziona la collaborazione con un agente letterario e a chi desidera orientarsi con maggiore consapevolezza all’interno delle dinamiche di selezione, rappresentanza e mercato. Obiettivi del corso Il corso ha l’obiettivo di fornire una conoscenza concreta del lavoro dell’agente letterario, chiarendo il suo ruolo all’interno della filiera editoriale. Al termine del percorso, i partecipanti avranno una maggiore consapevolezza delle modalità di selezione dei testi, del funzionamento delle trattative contrattuali, della gestione dei rapporti con editori italiani e stranieri e delle strategie che regolano l’accesso e il posizionamento di un’opera sul mercato. Struttura e modalità Il corso ha una durata complessiva di otto ore, suddivise in quattro lezioni da due ore ciascuna. Le lezioni si svolgono online in videolezione, con possibilità di interazione e confronto diretto con la docente. Programma del corso Nel primo incontro si affronta l’identità professionale dell’agente letterario e il suo inserimento nel sistema editoriale. Viene ripercorsa la storia del mestiere, dalle origini statunitensi allo sviluppo in Italia, analizzando le diverse tipologie di agenzie presenti oggi sul mercato. Si approfondiscono le competenze chiave dell’agente, i principali interlocutori professionali e le differenze tra il ruolo dell’agente e quello dell’editor. Il secondo incontro è dedicato al lavoro quotidiano dell’agente. Si analizzano le modalità attraverso cui arrivano le proposte editoriali, i criteri di selezione e valutazione dei manoscritti e il significato concreto della rappresentanza editoriale. Si affronta inoltre il rapporto con gli editori, la costruzione di una rete professionale, la presentazione dei testi e la gestione dei feedback e delle offerte. Il terzo incontro si concentra sulle trattative e sui contratti editoriali. Vengono illustrati gli elementi fondamentali del contratto, la durata, gli anticipi, le royalties e i diritti secondari. Si approfondiscono le strategie di negoziazione adottate dall’agente, il dialogo con l’autore e il ruolo del compromesso nel raggiungimento di condizioni equilibrate e sostenibili. Il quarto incontro è dedicato al mercato internazionale. Si introducono le basi del lavoro con editori stranieri, la gestione della vendita dei diritti di traduzione e la comunicazione con i clienti esteri. Il corso si conclude con un approfondimento sulle principali fiere editoriali nazionali e internazionali, sugli obiettivi della partecipazione e sulle strategie di preparazione. Attestato di partecipazione Al termine del corso viene rilasciato un attestato di partecipazione.
Foto del Profilo
Silvia Arienti
Silvia Arienti è lettrice editoriale, traduttrice ed esperta di valutazione dei testi, con un’esperienza pluriennale maturata tra agenzie letterarie e case editrici. Ha lavorato a lungo presso la Clementina Liuzzi Literary Agency e con Natoli, Stefan & Oliva – Agenzia Letteraria, occupandosi di valutazione dei manoscritti, rapporti con clienti stranieri e editori italiani, e gestione amministrativa. Collabora attualmente con la Manuel Santagati Agenzia Editoriale, dove si occupa di selezione, valutazione dei testi narrativi e editing In precedenza ha lavorato come lettrice per editori quali TEA, Tre60 ed Editrice Nord, affiancando l’attività di lettura a quella di revisione e correzione di bozze. È stata traduttrice freelance per HarperCollins Italia (già Harlequin Mondadori) e ha maturato competenze redazionali anche come correttrice di bozze. La sua formazione comprende una laurea in Lingue e Letterature Straniere presso l’Università degli Studi di Bergamo e un percorso di studi in Arts du spectacle – cinema presso l’Université Lumière Lyon 2, che ha contribuito a rafforzare il suo sguardo narrativo e strutturale. Nel suo lavoro unisce competenza linguistica, conoscenza del mercato editoriale e attenzione alle dinamiche di selezione dei testi. Nei contesti formativi porta un approccio concreto alla lettura editoriale e al lavoro d’agenzia, aiutando gli allievi a orientarsi tra valutazione, rappresentanza e dialogo professionale con editori e autori.
top
Template Design © VibeThemes. All rights reserved.